Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
诚博娱乐客户端 翻译协作
诚博娱乐客户端 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   诚博娱乐客户端   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Parents give cash for romance

学生校园谈恋爱 父母掏钱来买单

中文 英文 双语 2010-09-26    来源:Global Times      阅读数:92403
字号 [] [] [] 打印 评论 

导读:如今,越来越多的父母愿意为恋爱中的子女付“爱情账单”,但专家指出,这实质上是对孩子的溺爱(spoil),不利于年轻人自主决策能力的培养,恋情的甜蜜美满需要靠自己来创造。
放大这张图片
爱情账单
Internet

如今,越来越多的父母愿意为恋爱中的子女付“爱情账单”。
放大这张图片
家长为子女爱情买单
Internet

我们在经营爱情的同时,也要注重个人的自力更生。
Being in a relationship pays in more ways than one. Aside from the obvious benefits of a daily intimate association, parents are more willing to dish out the pocket money if their child is involved with a significant other.
谈一场恋爱可谓是益处多多。最显而易见的便是能享受每天与恋人的亲密接触,如果子女与另一半坠入爱河,除此之外,父母也愿意拿出更多钱为子女的爱情买单。
When the new school year began this month, Lin Xingyun, a senior at Beijing University of Posts and Telecommunications School of Humanities, received 20,000 yuan ($2,958) from her parents.
这个月新学期伊始,林星云(音译),一名来自北京邮电大学人文学院的大三学生从父母那里得到了两万元人民币,折合2985美元。
About 5,000 yuan of that was for her annual tuition fees, and 8,000 was for living expenses, but about 7,000 yuan was effectively to cover the cost of maintaining her relationship.
这其中有5000元的学费,还有8000元的生活费。剩下的7000元都将用作经营恋情的开销。
After falling in love with a schoolmate in her second year at university, her mother began giving her more money, about 30 percent more than the year before.
自从林星云念大二时与本校的一名校友谈恋爱后,她妈妈就开始给她更多的零用钱,大约比往年多30%。
"After finding a boyfriend, my parents loosened up," Lin said.
林星云说:“有了男朋友之后,我父母变得大方了,对零用钱限制放宽了。”
Generally, she spends the extra money on her boyfriend when they go for meals, on trips and on gifts for each other. They take turns treating each other.
一般来说,当她和男朋友一起出去吃饭,旅游,或者买礼物时都需要花钱,他们会轮流付账。
"The extra money is necessary for our relationship. The support from my parents relieves the money worries and makes life less difficult. Treating my boyfriend is a way to show my respect for him," she said.
林星云说:“谈恋爱肯定会多花钱。我父母给我提供的资金支持让我不再为钱的事发愁,生活变得更加轻松。我来买单是为了表示对男友的尊重。”
Some experts said the parents’ financial support is a demonstration of their hopes.
一些专家说父母的资金支持传递了他们的某些愿望。
The fact is that most college students have no income when they study at college. By offering money, their parents can give their children a better life, said Xiong Bingqi, an education expert at Shanghai Jiao Tong University.
上海交通大学的教育专家熊秉奇说:“事实上,大多数大学生在校学习期间都没有任何收入。父母通过提供资金支持,可以为子女创造更好的生活条件。”
Other experts think that these parents are spoiling their children and that their money will only make them over dependent and incapable of making their own decisions and choices.
其他专家则认为这些家长是在溺爱自己的孩子,并且这些钱只会使他们的子女对家长产生过分依赖,并且丧失自主决策的能力。
"In the West, young people earn their own money for relationships. What Chinese parents do doesn’t help their children," said Li Yinhe, a sociologist at the Beijing-based Chinese Academy of Social Sci-ence.
“在西方,年轻人都要自己赚钱为恋爱买单。”中国社科院社会学家李银河说:“中国父母所做的并不是真正在帮助他们的孩子。”
"The happiness of love should be built by lovers themselves, not with the help of their parents," she said.
她说:“爱情的幸福甜蜜需要两人自己创造,而不是通过父母的帮助得到的。”
21诚博娱乐客户端站版权说明  (Translator & Editor: 21英语 Tracy AND Lily)


辞海拾贝
loosen up放松,放宽限制 spoil溺爱
sociologist社会学家 Chinese Academy of Social Sci-ence中国社科院



 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21诚博娱乐客户端书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
诚博娱乐客户端