微信头条
登录注册网站首页

王俊凯高考不但上了热搜,甚至连外媒都跑来围观了

作者:21ST   来源:21诚博娱乐客户端原创
日期:2017-06-12
2017年高考终于在上周结束了,考生小伙伴们是不是正琢磨着好好放松呢? 今年参加高考的人气偶像王俊凯刚考完试,被拍到和小伙伴们打扫起了教室,也是很贴心呢~ 当天还上了微博热搜~当然,很多网友也觉得无论多大的明星既然在学校学习就是一名学生而不是什么明星,打扫卫生并不值得小题大做。不过不管怎样,考完试后没有立刻走人而是主动劳动,也算是一种正能量吧,人民网微博也po出了这样的帖子↓↓↓ 不仅清理教室real耐心,就在大家伙考完准备放飞自我的当儿,王童鞋也依然忙不停。这不,6 月10日晚,王俊凯高考后首度亮相浙江卫视某活动,献上首秀《摩天轮的思念》,还与偶像周杰伦同台,杰伦也大赞小凯帅气有为。   吼吼~ 就在你萌发奋迎战,超常发挥的日子里,一波外媒可是在悄悄关注着你们和这位青春偶像哟~  CNN网站 “青少年偶像加入百万考生大军,参加艰难的中国高考” “(图为)中国当红少年组合TFboys主唱王俊凯与粉丝一同庆祝生日。” 首先,CNN为大家解释了一下,中国高考(gaokao)是全国最难的考试,17岁偶像少年、中国最火的少年组合TFboys主唱王俊凯正是今年九百万考生中的一员。
Of the nine million sitting China's toughest exam -- known as the gaokao -- one 17-year-old stands out: Wang Junkai, lead singer of China's most popular boyband, TFBoys.
马上学
Sit这里不是“坐”,而是相当于to take (an examination),参加(考试)。例如:Students will sit the exam next week.(学生们下周要参加考试。)
怕米国小伙伴们没概念,CNN十分贴心地搬出贾斯丁•比伯参加“美国高考”SAT,请大家自行脑补……
不过,CNN还指出和“坏小子”比伯不同的是,这位中国偶像凭借阳光健康的邻家大男孩形象圈了一大波粉。他最大的八卦则是在学校的成绩表现。 而且,据CNN爆料,王俊凯已经被一所著名表演院校提前录取了,只要他的高考成绩达到一定分数就能去上学啦~ ( 应该就是国内媒体所报道的此前王俊凯参加北京电影学院艺考已通过。)
Picture Justin Bieber taking his SATs and you're halfway there. Unlike the bad boy Bieber, the Chinese idol has amassed a huge crowd of fans for his wholesome, boy-from-next-door image. The biggest gossip of him is his performance at school. Wang has reportedly been accepted by a well-known acting school, but he still has to reach a certain score in the exams.
马上学
Wholesome形容某人的整体形象“健康的”,包括身体、心理和道德上的(morally good)。Healthy一般指身体的健康。而The boy next door的意思是“邻家男孩”,对应的说法有:the girl next door。
CNN关注到,来自重庆的王俊凯,为了备战高考,暂停了演艺活动,但是这并不影响数百万粉丝对他的关注。
三年前,王俊凯中考时,微博上为他 #中考加油#的话题阅读量达到了1.7亿。而今年高考前,#王俊凯2017高考加油#的话题标签下也有粉丝、媒体和名人发布的上百万条帖子。
Wang, who comes from Chongqing in western China, has retreated from his singing career in order to study for the exam, but it hasn't affected the amount of attention he receives from his millions of ardent fans. When the young star took his high school entrance examination three years ago, the hashtag "good luck" had 170 million views on Weibo. And this year, under the hashtag "Good luck to Wang Junkai Gaokao 2017," Weibo has been flooded with more than one million posts from fans, media and celebrities ahead of the exam.
光给偶像喊加油还远远不够,CNN发现王俊凯的粉丝团还想出了其他支持偶像的好办法。 一个由上百位粉丝,其中包括名校资深教师、大学生组成的小团队,一直在帮王俊凯收集备考资料,并分享到社交媒体上。
As well as wishing him luck, Wang's supporters have found other ways to rally behind their idol. A group of more than 100 fans, made up of experienced school teachers and college students from prestigious schools, has been compiling exam preparation material for Wang and posting it on social media, Youzi, leader of the tutor community told CNN.
自去年8月,这些粉丝已经发布了180多条有关各学科的分享贴。该“助学团”组长柚子(音译)告诉CNN,“作为过来人,我希望陪他度过这段人生中十分重要的日子。”她还表示,这些备考资料都是公开的,其他考生们也能受益。
Since last August, in over 180 posts, they've shared a mass of gaokao tutorials covering a range of subjects. "As someone who underwent Gaokao before, I want to keep him company through this important life event," she said. She added they plan to keep the tutorials open to the public to help other gaokao candidates.
CNN援引资深名人公关人士陈尹正(音译)的观点,认为中国的粉丝分化已经有了积极的变化。他说,“偶像给了粉丝正能量,而粉丝也同样在帮助周围的人。”
However, veteran celebrity publicist Chen Yinzheng thinks the fan culture in China has evolved. "As the idols cast positive influence on fans, fans are doing the same in return by helping others," he said.
除了CNN其他媒体也从不同角度围观了咱们的高考 ↓ CNN财经: “千百万考生辛苦迎战至关重要的考试,众多商家从中获利” (不愧是CNN财经,关注的点也跟别人hin不一样呢~)  开篇就点出了中心↓↓↓
For millions of teenagers, it's a big source of stress. For many businesses, it's a great chance to make money. 对于千百万的青少年来说,(高考)是压力的巨大来源,但对于不少商家来说,这是个赚钱的大好机会。
文章称,中国今年有九百多万高中生奔赴高考考场,迎战人生中最重要的考试,这决定了他们将进入哪所大学,学什么专业。 为了确保考生们考试顺利,父母们此时并不怕多花钱,请家教、求好运,住高档酒店。
More than 9 million high-school students across China are taking the biggest exam of their lives last week. Known as the gaokao, the grueling test determines where the students can go to university and what they'll study. With so much riding on the outcome, parents are willing to loosen the purse strings to try to ensure success, splashing out on private tutors, good luck charms and even luxury hotels. (The exam lasts two or three days, depending on where the students go to school.)
马上学
Purse strings指的是钱口袋上的绳子,loosen the purse strings松开钱袋上的绳子,指的是“乱花钱”、“舍得花钱”。而“节省”英文则可以说tighten the purse strings,例如:I spent most of my salary this month on a computer, so I'll have to tighten up my purse strings for a couple of months. (这个月工资大部分我都用来买电脑了,所以下面几个月我要勒紧裤腰带了。)
Fox News  福克斯新闻则发文希望引起美国教育的反思。文章一上来就给歪果家长们一个贴心的忠告:下次你家熊孩子再发牢骚说学习压力山大,就跟TA说说中国的高考吧!
The next time your teenager whines that schoolwork is stressing him or her out, mention gaokao. 
报道还援引了美国前教育部长Bill Bennett的话:“高考带来的压力是巨大的,而其结果是能影响人一生的。我们能否从中国学到一些提高我们教育水准的东西?答案是肯定的。”
“The pressure generated by gaokao is enormous and the consequences are for a lifetime,” says Bill Bennett, a former U.S. Secretary of Education who is now chairman of the group Conservative Leaders for Education. “Could we learn something from China that might help improve our educational standards? Absolutely.”
文章提出了对美国教育的一些担忧↓↓↓ 众所周知,亚洲社会高度重视教育。在美国,1900万亚洲学生中有93%的人能顺利高中毕业,高于83%的全美平均比例。
It’s no secret that Asian societies put a high value on education. In the U.S., 93 percent of the 19 million students who identify themselves as Asian graduate from high school on time, compared with 83 percent of the general population.
相较于中国对教育的尊重,美国的许多高中格外危险,以至于学生们每天要安检过金属探测器。
Compare China’s reverential attitude toward education with the U.S., where many high schools are so dangerous students pass through metal detectors every day.
而美国大学校园的情况似乎更可怕。一些学生认为爸妈送他们来不是为了接受教育,而是为了反对特朗普。如果有保守派人士被邀请去讲话,他们就闹事,并向那些来保护他们的警察扔石头。
Even worse is the situation on American college campuses, where students seem to think their parents sent them not to get an education, but to protest against President Trump. They riot if a conservative is invited to speak, and throw rocks at police who are trying to protect them.
国际财经网站Quartz则发现考场里来了个机器人↓↓↓  “千百万中国考生——与一个机器人——将参加中国最艰苦的考试” 报道称人工智能机器人AI-MATHS要和童鞋们一起考数学,这还是头一回。
This week, students across China will sit the gaokao—”life’s most important test”—a two-day college entrance exam that can arguably make or break one’s chances in life. A robot known as AI-MATHS will be joining them in taking a math exam on June 7, for the first time.
这枚机器人也是有备而来的,从2015年起就开始备战了,人家也是做过上万道数学题的好不?
Since 2015, the robot AI-MATHS has been trained to tackle more than 10,000 math questions, according to Lin Hui, CEO of the company (link in Chinese) that developed the robot in partnership with Tsinghua University. 
不过,相比阿尔法狗在围棋比赛中战胜了人类。AI-MATHS之前的成绩还不足以秒杀考生。在3月份成都的数学模拟考试中,它得了93分。而49位高中生的平均分是106分,满分为150分。
In March, AI-MATHS scored 93 points in a mock math exam hosted in the southeastern city of Chengdu. 49 high-school students scored an average of 106 points out of 150 points, according to state broadcaster CCTV. 
那么这枚机器人的高考成绩如何呢?据新华社报道,由四川成都准星云学科技有限公司研发的“准星数学高考机器人”AI-MATHS用时22分钟完成当天北京卷文科数学高考试题的解题,成绩为105分;解答全国二卷数学试题用时10分钟,成绩为100分。 哇!原来机器人可以10分钟做完(捂脸)……  不管怎么说,考试终于结束了……
分享到

联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12
诚博娱乐客户端