口语
登录注册网站首页

答应我,别再给自己加戏了!英文碰上“戏精”都能怎么说?

来源:21诚博娱乐客户端
日期:2018-01-05
“戏精”这个词原本用来比喻演戏很厉害的人,可是经过网友们的衍化,就有了“丑人多作怪”的意思。 

吐槽某人给自己加戏太多,弄不好还会吼一句“你是中央戏精学院毕业的吧!”
 
辣么,碰上戏精,英文你都能怎么说呢?
 
1. Drama queen
 
一点儿小事,就反应夸张,“喜剧女王”指的正是“小题大做的人”。
 
例:You're such a drama queen! It's no big deal.
你可真能小题大做!多大点儿事儿啊。
 
2. Comedian 
 
这个词大家最熟了,指的是“喜剧演员”,不过它还有一种反讽的含义,指那些自认为自己很搞笑,其实并不搞笑的人。
 
例:He's a real comedian, this fellow. 
他可真是逗啊,这家伙。
 
3. Wise guy 
 
在某些场合总是想表现得比别人更机智,反而招致人家反感,英文这个词表示“自作聪明的人”。
 
例:Okay, wise guy, if you're so damned smart, you can tell everyone how it's done!
好吧,自作聪明的家伙,你要是真有那么聪明,就可以告诉大家该怎么做了!
 
4. Bighead
 
“大头”这个词指那些觉得自己很重要,很聪明的人,意思也就是“自命不凡的人”。 
 
例:He's always boasting. He's such a bighead!
他老是吹牛。真是自负的家伙!
分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12
诚博娱乐客户端