翻译
登录注册网站首页

商业时髦词一瞥

作者:《新英汉词典》(第四版)主编、复旦大学外文学院副教授高永伟     2015-12-15
最近澳大利亚媒体公布了2015年在澳洲网络媒体上出现的20个最常用的商业时髦词。这些词从一个侧面反映出今年澳洲商界人士所关注的事情或聚焦的问题。
 
名列前十位的词语分别是innovation/innovate 、collaboration、selfie、best practice、agile、cut through、big data、visionary、cloud computing以及game-changer。很显然,这些词中有一部分是旧词,剩下的几个都是新词。表示“创新”的innovation和innovate分别首现于现代英语初期,也就是在十六世纪。原先表示“改变”的innovate随后可用来表示“创立”和“革新;创新”,而这些词义一直被沿用至今。想必是商界对“创新”的重视才使得innovation / innovate能高居榜单之首。

collaboration上榜的原因亦是如此。它首现于1860年,通常被译作“合作”或“协作”。agile同样出现在现代英语初期,它的常用意思是“敏捷的”或“灵活的”。cut through是榜单上唯一一个动词短语,在书面体文本中通常表示“通过”、“穿过”等意思,而此处它的意思应该是“克服(困难)”。表示“有眼力(或预见)的人”的visionary出现在18世纪初,如今经常被用来指代诸如扎克伯格等商界精英。
 
剩下的五个新词既有商业用语又有科技术语,其中前者包括best practice和game-changer,后者则包括selfie、big data和cloud computing。best practice(最佳实践)虽然是在2014年12月才被《牛津英语大词典》收录,但它的首现年份确是1927年。game-changer(扭转局面的事物)是在2013年3月进入《牛津英语大词典》,而它的首现年份也相对比较早,是在1962年。由game-changer派生出的game-changing(扭转局面的)目前使用频率非常高,它在谷歌新闻中出现的次数竟然多达20多万。上述的三个科技新词已经流行好几年了,它们分别被译作“自拍照”、“大数据”和“云计算”。
 
其余的10个时髦词大多为英语中的新词,如the Internet of Things、infographic、content marketing等。The Internet of Things就是“物联网”的英文名称,如今经常被缩略为IoT。由info-和-graphic复合而成的infographic,可以算是目前使用频率最高的一个新词,它通常被译作“信息图表”。表示“内容营销”的content marketing”是最新的一个marketing复合词,它是指通过创造和分享内容来吸引顾客的一种营销方式。
 
还有三个新词均在上世纪末出现,而且都用以指代特定的人群,即baby boomer、Generation X和Generation Y。它们之所以能成为商界时髦词是因为这些人群作为消费群体的影响力。baby boomer指的是第二次世界大战之后至上世纪60年代之间出生的人,它们一般被叫做“生育高峰儿”。Generation X则是紧随baby boomer一代出生的人,一般被译作“X世代”或“生育低潮儿”(即baby buster)。Generation Y就是我们常说的“80后”和“90后”,它也可以被译作“Y世代”。或许有人不禁要问:“那么00后的人该怎么说呢?”答案就是Generation Z,只不过这个词有时也可表示“90后”。至于“Z世代”之后的人,目前已有人创造出了Generation Alpha一词。
 
其余的四个时髦词分别是科技术语scalable(可扩展的)、派生词influencer(能影响别人者)以及多义词buy-in(支持;同意)和value add(增值物)。
 
上述媒体在公布澳洲名单的同时还揭开了全球商业时髦词的榜单,在前20位中,与澳洲榜单唯一的不同之处在于thought leader(思想领袖)、rich media(富媒体)和deep dive(深入的探讨)取代了Generation X、Generation Y和value add。
分享到

相关文章
联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12
诚博娱乐客户端