President Xi is accompanied by the first lady Peng Liyuan, a noted Chinese opera and folk singer, but a question of protocol arises as South Korea’s female president Park Jeun-hye is single.
President Park has designated Cho Yoon-sun, the minister for gender equality & family, to stand in for a South Korean First Spouse. The measure was taken as Peng Liyuan has her own schedule apart from President Xi’s itinerary. Cho will accompany China’s first lady on her outings, including visiting in downtown Seoul, and participating in traditional activities, as well as attending a cultural performance.
英文中，“第一夫人”可以说first lady，泛指“世界各国元首或政府首脑的夫人”。“陪伴；陪同”可以用accompany 表示。例句：A child below the age of 12 must be accompanied by an adult. “在某人的陪同下”还可以说in the company of…。此外，escort也可以用来指“护送，陪同”。例句：James called the police to escort him to the concert.