Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
诚博娱乐客户端 翻译协作
诚博娱乐客户端 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
岳父喊话郭富城:我从小听你的歌长大~“老少配”英文咋说?
作者:21ST   来源:21诚博娱乐客户端原创    日期: 2017-04-21

这些天,郭天王大婚的消息刷爆了朋友圈。燃鹅,天王岳父的一句话却妥妥抢戏,成了各路吃瓜群众都在刷的梗。
 
4月18日,51岁的“钻石级天王”郭富城在香港迎娶了29岁的模特方媛。据悉在婚礼现场,方媛爸爸非常激动,对郭富城说:“我从小就听你的歌长大的,现在我把女儿交给你,希望你好好对待她。”

网友们纷纷佩服岳父大人“高级黑”,更有网友神补刀↓↓↓
 
“从小听你的歌长大,长大后——就成了天王老子!”

不过,话又说回来,相差22岁,也难怪小伙伴们会想到“老少配”~ 辣么,遇上这样的情况英文都能咋说呢?
 
1. May-December marriage/relationship 
 
这个短语指的是“老少配”、“忘年恋”,5月象征着年轻的一方,正值青春年华,而12月则指年长的一方,已经步入了人生的冬季。说说也是相差了好几个月呢,也是蛮形象哦~
 
例:Their May-December marriage sparked gossip that she was only after his money.
他们的忘年恋引发不少闲话,人们说她为了钱才嫁给他的。
 
2. Rob the cradle
 
Cradle指的是“摇篮”,抢摇篮北鼻?这里指的是“老牛吃嫩草”, "吃嫩草"的人英文叫做cradle-snatcher。
 
例:His friends accused him of robbing the cradle when they saw how young his girlfriend was.
看到他的女友这么年轻,朋友们指责他老牛吃嫩草。
 
3. Rob the grave 
 
英文里有个短语叫from (the) cradle to (the) grave,从摇篮到坟墓,指的是人的一生,这个短语不是“盗墓”的意思,而是和上面的表达相反。
 
例:
 
Pete: Julia is a cradle snatcher — Steve's her third 19-year-old boyfriend in a row.
皮特:茱莉亚老牛吃嫩草——19岁的男友斯蒂夫是第三个了。
 
Sally: Don't worry about Steve — he has a reputation for grave-robbing anyway!
萨莉:别担心斯蒂夫了,他找岁数大的也是出了名的。




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21诚博娱乐客户端书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备11010502010736号

标题
内容
关闭
内容
诚博娱乐客户端