Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
诚博娱乐客户端 翻译协作
诚博娱乐客户端 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
情况不妙啊~ 英文里的各种囧境都怎么说?
作者:21ST   来源:21诚博娱乐客户端原创    日期: 2017-04-05

生活中大大小小的困难谁都可能遇到,感觉处境不妙,或者麻烦怎么也甩不掉,这种囧境英文你该如何形容呢?
 
1. Teething troubles
 
牙疼不是病,疼起来真要命。Teething指的是“出牙”、“出牙期”,这个短语并不是指“牙疼”,而是表示“初期的困难”、“创业阶段的困难”。
 
例:There were some teething troubles when we began our business.
刚开始创业时,我们也遇到了一些困难。
 
2. Pain in the neck 
 
糟心的事儿不仅能让你牙疼,还能让你脖子疼(大雾)。这个短语表示极为让人讨厌的人或物。
 
例:My little sister can be a pain in the neck.
我那个小妹妹很招人烦。
 
这里的pain自然不是指疼痛,再比如:
 
例:Rush hour traffic is such a pain.
高峰堵车真让人烦。
 
3. Juggling act
 
看过马戏的小伙伴都知道juggling指的是杂耍,想同时把好几个瓶子或球在手里抛来抛去还不掉下来,实在不简单啊~ 生活中形容这样“左右兼顾的行为”就可以用上这个词组。
 
例:Working and raising children can be a real juggling act for parents.
一边上班一边养孩子对家长们来说实在是左右兼顾忙不过来。
 
4. Dead end
 
这个词组表示“死胡同”,“尽头”,说明此时的处境已经僵住,眼前只有穷途末路。
 
例:Negotiators have reached a dead end in their attempts to find a peaceful solution.
谈判代表试图找到一个和平的解决办法,但是却陷入了僵局。




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21诚博娱乐客户端书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
诚博娱乐客户端